23/09/2020

հայերեն فارسی

ԴԱՆԴԱՂ ՎԱԽՃԱՆ Ջահելության իմ հասակից ամաչեցի, կյանք չէ սա, Իմ կյանքի մեջ ջահելության առիթ չկա, պահ չկա, Երկու օրվա լինելությունն բեզարեցրեց ինձ լրիվ, Փա¯ռք Արարչին, որ այս կյանքում անմահության ահ չկա: Երբ աչք բացի, լալիս էր միշտ երկինք պատած ամպը սև, Այս կողմերում ուրախության, խնդության վառ ջահ չկա, Թախծելով ու մշտատխուր ∙ուցե դանդաղ վախճանվեմ, Բայց շա¯տ ափսոս, որ այս ձևով անմիջական մահ չկա: Ես ապտակով իմ երեսը չեմ պահի ջերմ ու կարմիր, Մեր խնջույքում ալ ∙ավաթից կարմրատակած մարդ չկա, Պահապան շան դիմակով, տե°ս, ի±նչ ∙ելեր են դարանել, Այո, խոջա, հովիվների մահակից էլ ահ չկա: Ափսոս ծաղկանց ջան բլբուլին, հե¯յ, Շահրիար, Որ աշնահար պարտեզներում էլ քաղցրահունչ ձա¯յն չկա... Շահրիար
Բովանդակություն
Clock
News > Հայաստանում ԻԻՀ դեսպանատան մշակույթի խորհրդականը մասնակցեց Թարգմանչաց տոնին


  տպագրել        ուղարկել ընկերոջը

Հայաստանում ԻԻՀ դեսպանատան մշակույթի խորհրդականը մասնակցեց Թարգմանչաց տոնին


    Թարգմանչաց տոնի շրջանակներում Հայաստանի գրողների միությունում մեկնարկեց միջազգային գրական փառատոն:
Ամեն տարի Թարգմանչաց տոնը նշվում է Օշականում՝ հայ առաջին թարգմանիչ Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոցի եկեղեցում՝ Մայր Աթոռ Սուրբ Էջմիածնի և Գրողների միության համատեղ նախաձեռնությամբ: Թարգմանչաց տոնի կապակցությամբ ամեն տարի «Կանթեղ» թարգմանական մրցանակների են արժանանում տարվա լավագույն թարգմանիչները: Միջոցառմանը ի թիվս այլ բարձրաստիճան հյուրերի ներկա էր նաև Հայաստանում ԻԻՀ դեսպանատան մշակույթի խորհրդական պարոն Հեյդարին:


09:45 - 20/10/2019    /    համար : 737602    /    ցուցադրության քանակը : 111