پنج شنبه ٣٠ فروردين ١٣٩٧

                                                      بسم الله الرحمن الرحیم

     

عناوین
ورود
نام کاربری :   
کلمه عبور :   
[عضویت]
آمار بازدید
 بازدید این صفحه : 36981
 بازدید امروز : 307
 کل بازدید : 2607600
 بازدیدکنندگان آنلاين : 4
 زمان بازدید : 1.6875
ساعت
اخبار > نشست بررسی تأثیر انقلاب اسلامی بر ادبیات معاصر ایران و رونمایی کتاب گزیده اشعار شاعران معاصر ایران با عنوان «نگین های پر تلألو»


  چاپ        ارسال به دوست

نشست بررسی تأثیر انقلاب اسلامی بر ادبیات معاصر ایران و رونمایی کتاب گزیده اشعار شاعران معاصر ایران با عنوان «نگین های پر تلألو»

 

به مناسبت فرارسیدن سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی و دهه مبارک فجر، با همکاری رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران در ایروان و انستیتو ادبیات آکادمی علوم جمهوری ارمنستان و اتحادیه نویسندگان آن کشور، نشست علمی با عنوان "تأثیرانقلاب اسلامی در ادبیات معاصر ایران" و رونمایی از کتاب گزیده اشعار شاعران معاصر ایران به زبان ارمنی با عنوان "نگین های پرتلألو" در سالن اجتماعات انستیتو ادبیات آکادمی علوم برگزار گردید. دراین نشست که با حضور جمعی ازاستادان، اندیشمندان، نویسندگان، شاعران و شرق شناسان ارمنی و ایرانی برگزار شد تأثیر انقلاب اسلامی بر ادبیات معاصر ایران ازسوی اساتید ایرانی و ارمنی مورد بررسی قرار گرفت. در این نشست همچنین از کتاب گزیده اشعار شاعران معاصر ایران با عنوان نگین های پر تلألو که توسط آقای سوکیاس هاکوب کورکجیان متخلص به واراند، از شاعران و نویسندگان مشهور ارمنی ایرانی انتخاب و به ارمنی ترجمه شده است، رونمایی شد. این کتاب با همکاری رایزنی فرهنگی کشورمان در ارمنستان و حوزه هنری ج.ا.ایران و اتحادیه نویسندگان ارمنستان به چاپ رسیده است. این نشست با خیرمقدم آقای وارطان دِوْریکیان، رئیس انستیتو ادبیات آکادمی علوم جمهوری ارمنستان، آغاز شد و سپس  آقای سید محمد رضا حیدری، رایزن فرهنگی کشورمان در ارمنستان، طی سخنانی با تاکیدبرتأثیر انقلاباسلامی در تمام شئونات سیاسی ، اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی جامعه ایران، به تشریح تأثیر آن در ادبیات پرداخت. وی به نظرپژوهشگران اشاره کرد که: ادبیات ایران بخصوص داستان نویسی درسالهای قبل از انقلاب دچار رکود شده و انقلاب، جانی دوباره به آن داده است و از احیا و گسترش قالب های کلاسیک شعر از جمله دوبیتی، رباعی و مثنوی سخن گفت. او همچنین به احیای مجدد شعر حماسی ، ورود مضامین جدید درشعر، نفوذ و گسترش اشعار دینی و آئینی درقالب های شعر کلاسیک و نو پرداخت. آقای حیدری دربخشی از سخنان خود ادبیات انقلاب اسلامی را ادبیاتی متعهد و رسالت دار خواند و به تأثیر جنگ تحمیلی در ادبیات اشاره کرده، خلق مفاهیم جدیدی همچون "ادبیات جنگ" و "ادبیات دفاع مقدس"، آمیختگی بیش از پیش عرفان به ادبیات و ... را از دیگر تأثیرات انقلاب اسلامی و جنگ تحمیلی برنظم و نثر فارسی معاصر خواند.او همچنین به کتاب گزیده اشعار شاعران معاصر ایران به عنوان حاصل زحمات آقای واراند برای معرفی ادبیات معاصر ایران اشاره کرد و از ایشان به عنوان نویسنده توانمند ایرانی ارمنی که آثار متعددی را از فارسی به ارمنی ترجمه نموده و در گسترش روابط ادبی ایران وارمنستان تلاش زیادی داشته است، یاد کرد. دیگر سخنران این نشست خانم دکتر نوروزی، استاد اعزامی از ایران بود که طی سخنانی جامع به تاثیر انقلاب اسلامی و جنگ تحمیلی و تحولات ادبی ایران پس از انقلاب پرداخت.سپس خانم آلیتا دولوخانیان، دکترای علوم ادبی، عضو آکادمی ملی علوم و رئیس دانشکده ادبیات دانشگاه تربیت مدرس ایروان با تأکید بر ادبیات غنی فارسی از حس قوی ارامنه به ایرانیان و ادبیات فارسی سخن گفته و به تأکیدات استاد تومانیان برای آموختن و خواندن ادبیات فارسی و اشعار شعرای فارسی زبان اشاره کرد.سخنران بعدی این محفل آقای ادوارد میلیتونیان، رئیس اتحادیه نویسندگان ارمنستان، بود. او  تأکید کرد ایران همواره تمام دنیا را با ادبیات خود تحت تأثیر قرار داده است و از ارتباط و همکاری ادبی با ایران ابراز خرسندی نمود. او ادبیات ایران را دریایی خواند که هر چه پیرامون آن صحبت شود، قطره ای بیش تر نخواهد بود.دیگر سخنران مجلس، آقای سام وِل مرادیان، رئیس دانشکده ادبیات دانشگاه دولتی ایروان بود. او خطاب به رایزن فرهنگی کشورمان گفت: ارامنه ارزش زیادی برای فرهنگ و ادبیات فارسی و ایرانی قائلند و قدر آن را می‌دانند. او به روابط خوب ارامنه با ایرانیان و آزادی آنها در ایران اشاره کرد و گفت: در ارمنستان شرایط برای ارتباط و آشنایی با ادبیات معاصر ایران بسیار مهیاست. در ادبیات فارسی مفاهیم و مضامینی وجود دارد که به ما بسیار نزدیک است و مشترکات زیادی داریم.دیگر سخنران این نشست خانم لیلیت سافراستیان، ایران شناس و استاد دانشکده شرق شناسی دانشگاه دولتی ایروان بود. او با اشاره به غنای ادبیات ایران و تحولات ادبیات معاصر ترجمه آثار ادبیات معاصر ایران را فرصت خوبی برای دانشجویان و ایران شناسان و نیز عموم مردم دانست تا با ادبیات ایران بهتر آشنا شوند.  خانم لوئیزا گاسپاریان، کارشناس ارشد انستیتو ادبیات آکادمی ملی علوم، آخرین سخنران این نشست بود که با تاکید بر غنای ادبیات ایران و توصیف ادبیات فارسی در قرن 20  به توانمندی آقای واراند در ترجمه اشعار شاعران معاصر ایران پرداخت و ضمن تقدیر از کتاب نگین های پرتلألو گفت: حتی مخاطبی که با ایران آشنایی ندارد می تواند از اطلاعات خوب این کتاب  استفاده کرده و با ادبیات ایران آشنا شود.این برنامه فرهنگی، توسط دو شبکه تلویزیونی ارمنستان و خبرگزاری آرمن پرس ضبط و پوشش داده شد و درخلال برگزاری نشست،  شبکه تلویزیونی  شوغاکات با رایزن فرهنگی کشورمان مصاحبه تلویزیونی برگزار کرد.

 

       

 


٠٨:٤٢ - 1396/11/19    /    شماره : ٦٩٨٣٥٣    /    تعداد نمایش : ١٦٤


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر: